Poesie di autori biellesi

IO CI SARO'

Dove l'albero del tempo
dischiuderà le sue stagioni

e qundo tavole di speranza
sgorgheranno splendenti
negli oscuri vuoti del cosmo
per l'ultimo disperato convivio

e mentre sorrisi severi
frantumeranno esaltate
anime o abbandonate anche
nell'indesiderato passo,

se nessuno mi avrà soffocato
con il nodo che mi attanaglia
da sempre, lento, la vita
immersa nelle amarezze
d'una dannazione destinata,

io ci sarò nello spirito mio
agridare tutta la rabbia
che mi ha fatto compagnia
nella miserabile esistenza
bollata come grande dono:

la giusta rabbia sputerò
dal balcone dell'universo.


Estaré allà


Adonde el àrbol del tiempo
abra sus estaciones

y cuando mesas de esperanza
broten esplendorosas
en el oscuro vacìo del universo
para la ùltima desesperada cena

y mientras sonrisas severas
partan exaltadas
almas abandonadas tambièn
en el paso indeseado,

si nadie me hubiese asfixiado
con el que te atenaza
desde siempre, despacio, la vida
sumergida en las amarguras
de una condena destinada,

yo estaré en el espìritu mìo
para critar toda la rabia
que me acompanò
en la miserable existencia
sellada como gran don:

la justa rabia escupiré
desde el balcòn del universo.


Moi j'y serai


Où l'arbre du temps
épanouira ses saisons

et quand les planches de l'espoir
jailliront resplendissantes
dans les vides obscurs du cosmos
pour le dernier désespéré festin

alors que des sourires sévères
briseront les ames exaltées
ou bien aussi abandonnées
dans l'indésiré passage,

si personne ne m'aura suffoqué avec le noeud qui me tenaille
de tout temps, lent,la vie
immergée dans les amertumes
d'une damnation destinée,

Dans mon esprit moi j'y serai
à crier toute la colère
qui m'a fait compagnie
dans la misérable existence
marquée comme un grand don:

la juste rage je cracherai
du balcon de l'univers.


I will be there

Where the tree of time
will open its seasons

and when tables of hope
will spout out shinig
in the dark
emptiness of the Cosmos
for the last despaired banquet

and while austere smiles
will break down
exalted souls and even abandoned
in the unwhished step.

If nobody will suffocated me
with the knot slowly tightening me

since ever, the life deep
into the bitterness
of a predestined damnation,

I'll will be in my spirit
and I will shout all the rage
which accompained me
in the miserable existance
marked as a great gift:
the right rage  will pit
from the balcony of the universe


Ich werde da sein.

Wo der Baum der Zeit
seine Lebenszeiten erschlieBt
und dann wenn Hoffnungstaffeln
in der dunklen Weltraumleere
strahlen quellen

fur das Ledzte verzweifelte Gastmahl

und wahrend strenge Lacheln
uberschwengliche oder
verlassene Seelen auch
beim unerwumschten Schritt zertrummern

wenn niemand mich erstickt hat
mit dem Krampf, der mir seit jeher
langsam, das Leben wurgt
in Gram getoucht
einer woherbestimmten Verdammnis,

werde ich da sein, in meinem Geist,
die ganze Wut auszustoBen
die mir Gesellschaft geleistet hat
im elenden Leben
als groBess Geschenk betrachtet:

die gerechte Wat werde ich ausspucken
von dem Balkon des Weltalls.

 

© Nino Nemo - Mottalciata
Art Café - 19/10/2003